Al porto di Pietrogrado รจ mezzanotte, mezzanotte del ventinove settembre del 1922. La luna รจ alta, la sua gobba รจ ha ponente e promette salvezza.
In banchina il transatlantico Oberbรผrgermeister Haken (La nave dei filosofi) attende paziente il suo carico, prezioso per alcuni, i piรน lungimiranti, vile per altri.
โSergheij Bulgagov.โ Chiama il marinaio leggendo da un elenco. โPresenteโ risponde lโuomo.
โPitirim Aleksandroviฤ Sorokinโ continua il marinaio. โPresente”. “Marina Ivanovna Cvetaeva e Sergej Efronโ. โEccociโ. Il marinaio non puรฒ immaginare che i nomi che sta chiamando saranno quelli degli autori di mirabili opere scientifiche, poetiche, sociologiche, della metร degli anni โ50.
La lunga lista continua, centosessanta tra uomini e donne occupano le loro cabine e lโOberbรผrgermeister Haken molla gli ormeggi per iniziare la sua navigazione verso Stettino, oggi Polonia. Gran parte dellโintelighentia russa รจ โimballataโ e spedita oltre confine. Unโaltra parte subirร la stessa sorte imbarcandosi forzatamente nella Preussen qualche mese dopo.
Ha cosรฌ inizio la deportazione di intellettuali russi ad opera di Lenin che, nellโagosto del 1922, annuncia dalle pagine del Pravda: โLโespulsione degli elementi controrivoluzionari e dellโintellighenzia borghese รจ il primo avvertimento del potere sovietico a questi elementi socialiโ. I bolscevichi avendo capito lโimportanza dellโistruzione nella creazione di una nuova societร socialista, ne avviarono la riforma nel 1921. La riorganizzazione degli atenei causรฒ malcontento e scatenรฒ lโondata dei cosiddetti โscioperi dei professoriโ che si inserirono in un quadro storico giร difficile, iniziato nel 1917 con la rivoluzione Russa.
Oberbรผrgermeister Haken, ribattezzata inseguito da Glavaskij: La nave dei filosofi, arriverร a destinazione il primo ottobre. Uomini e donne sbarcheranno sul territorio tedesco senza aver piรน nulla, tutto sequestrato prima della partenza, ma finalmente liberi di pensare, di esprimere idee e di scrivere e pubblicare le proprie opere.
Intervistato Lev Trockij affermรฒ: โAbbiamo espulso quelle persone perchรฉ non cโerano pretesti per fucilarle, ma non cโera nemmeno la possibilitร di tollerarleโ.
La sua magnanimitร e inseguito quella di Stalin, ci hanno consegnato centinaia di autori tra cui musicisti come Rachmaninoff, Prokofiev, pittori come Kandinsky, Chagall, scrittori come Bunin, considerato da molti lโerede letterario di Tolstoj e Cechov, o ancora Nabokov, Anna Achmatova, Isaak Babel.
Ma si sa la storia si ripete e dalla stessa Russia, mutata ma non certamente cambiata, โsalpanoโ ancora โle navi degli esiliatiโ.
โNon dovete preoccuparvi di nulla. La morte non cโรจ. La morte non รจ cosa nostraโ fa dire Pasternak al suo Zivago.
โI regimi declinano e muoiono, il poeta, decapitato dalla storia, resta invitto.โ Gli fa eco Brodskij.,